- Islandora Repository
- RWAAI
- Aslian
- Northern Aslian
- Batek
- Rudge Collection
- Batek Deq
- 2014
- November 2014
-
-
201411_STE-060
-
does sayap taɁɨc. .
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/1
-
-
201411_STE-061
-
NID says 'ɁoɁ diɁ gəmpaɁ sayap taɁɨc', talk about doing sound of waterfalls (pancɔl) on the mouth harp. plays. Then says he will do bateyuw. EPK picks up a flute and plays a bit while ETM does bateyuw. They try and instruct AR to play, but she doesn't get it... They joke that I am doing sound of taŋkɔ̄Ɂ frog.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/2
-
-
201411_STE-062
-
discussion of what story to tell. story about a crocodile and mousedeer. Noise from TV. ETM playing mouth harp at the same time. Story of tiger and mousedeer. Think this is a Malay story.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/3
-
-
201411_STE-063
-
snippet of flute
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/4
-
-
201411_STE-064
-
tells a story, and plays a bit of flute.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/5
-
-
201411_STE-065
-
The otter goes out cast fishing, they go in a big group (CGP teases him for not remembering because he is old). The Tapir stays at home. They bring back fish, the frying pan is full. A grandchild comes to ask for some fish, but takes all of them. They see there is no fish. Goes on...
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/6
-
-
201411_STE-066
-
EPK tells story of kancil
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/7
-
-
201411_STE-067
-
Story of snail and tentang bird, gets confused with a Malay story.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/8
-
-
201411_STE-068
-
lists some stories. Batek halaɁ is walking on his own. He carries rice with him. He takes gətaɁ from a tree in the forest. He moves camps for a long time, all by himself. He eats Taduk, he puts it in his backpack, he carries it. He collects gətaɁ. A Taduk that he drops becomes a Batek woman. she is cooking, she cooks rice, vegetables. She doesn't want to eat by himself. But she eats. The next day he gets back to work. He thinks that his friend will come back. Who is it that is coming back form the forest? The Taduk cooks his food. Then he goes back to his village. The evening he arrives there. They go to the forest together. They have a child together, who goes to cut hakeɁ, wants to make a sleeping mat, the husband is in the forest, the child calls for the mother. Then there is a song (but he doesn't know it), the mother sings to the baby, they dance, the in-laws watch, they say 'like a little Taduk leaf' - the father returns, is angry with the mother, because they teased the baby. Then the baby actually became this leaf. Then a car comes back - Batek returning from the town.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/30/9
-
-
201411_STE-069
-
talk about which birds are 'kawaw sarɔt'. says that Captibaw bird is friends with Batak. He asked me if I have eaten honey, I tell him about when I went to the forest with the men at Was Yong. We agree that honey is very sweet and delicious. I ask him if the bird we can hear is a səŋsɪŋ. He says it is. Says it has a very 'small' sound.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/31/1
-
-
201411_STE-070
-
conversation and identifying birds.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/31/2
-
-
201411_STE-071
-
they agree they are scared to hear the məncalaɁ in the forest, and they run away if they hear it. You are not allowed to kill this bird. They say mɔray is husband of məncalaɁ.
This recording is also held by the British Library, ID C1773/31/3